Poesien in Skulptur und Malerei

Ausstellung POESIE IN SCULTURA E PITTURA
vom 16. bis 31. Juli 2014

Skulpturen und Objekte von Ebi de Boer
Malerei von Lotte Thuenker
bei
Galerie INTRECCIARTE
Via Barsanti 50
55045 Pietrasanta

In der Künstlergalerie INTRECCIARTE ist eine Sonderausstellung von Ebi de Boer und Lotte Thuenker zu sehen. Ebi de Boer präsentiert Skulpturen aus Marmor, Stein und Bronze, während die Bildhauerin Lotte Thuenker hier Malerei auf Leinwand zeigt. Die beiden Künstlerinnen, die seit vielen Jahren Pietrasanta zu ihrem künstlerischen Schaffensort gemacht haben, verbindet das Spiel mit Worten, Wortgebilden und Wortspielen – mit Poesie in ihrer darstellenden Kunst.

lotte thuenker blog intrecciarte 05

Via Barsanti 50
täglich geöffnet von 18 bis 24 Uhr
http://www.intrecciarte.it
info@intrecciarte.it
cell 0039 – 348 – 60 61 756

Vernissage Freitag, 18. Juli 19 Uhr
Aperitivo    Samstag, 26. Juli 19 Uhr und Sonntag, 27. Juli 19 Uhr
Finissage    Donnerstag, 31. Juli 19 Uhr

lotte thuenker blog intrecciarte 04

Blick vom Innenraum zur Gartenseite – das Zusammenspiel der Arbeiten, ihre Verbindung und Kommunikation untereinander ergeben eine zauberhaft heitere Ausstellung, leicht, beschwingt – poetisch!

lotte thuenker blog ein seidenstoff aus wolle, 2014, acryl, 50 x 50 cm

Lotte Thuenker
Ein Seidenstoff aus Wolle…
2014
Acryl und Ölkreide auf Leinwand
50 x 50 cm

Ein Seidenstoff aus Wolle
hatte große Mühe, eine Erbse zu krümmen.
Un tessuto di seta, fatto di lana
fece molta fatica di piegare un pisello.
A cloth of silk made from wool
put a lot of effort in bending a pea.

blog ebi de boer universo 2007 marmor

Ebi de Boer
Universo
2007
Marmor

lotte thuenker blog ein kater fing an, 2014, acryl, 50 x 50 cm

Lotte Thuenker
Ein Kater fing an zu weinen so sehr…
2014
Acryl und Ölkreide auf Leinwand
50 x 50 cm

Ein Kater fing an zu weinen so sehr,
daß das Meer Feuer fing.
Un gatto cominciò a piangere così tanto
che il mare prese fuoco.
A cat started to cry so much
that the sea caught fire.

Sechs Quadrate, jedes graphisch aufgeteilt in verschiedene Rechtecke und Quadrate, und immer ist ein Rot dabei – von orange-rot zu rosa-rot zum lila-rot – dem es gelingt, alle anderen Farben in Balance, in der Schwebe zu halten. Helle Flächen gesellen sich hinzu, grau-blau, grau-grün und grau-vanille-rosa. Die Farben sind in zahllosen Ebenen und Schichten in Acryl gespachtelt und bilden den festen Untergrund des Ganzen, und an manchen Stellen blitzen die Vorgänger noch durch – in senf und pink, in türkis und grasgrün. Über den farbigen Feldern und Ebenen steigen und schweben goldene transparente Fahnen und Bänder, fein wie gewirkter Brokatstoff, handgeschrieben Gedichtzeilen laufen geschwind darüber, und goldene Punkte und Sprenkel schaffen blitzende Sternenhimmel und Sternenstrassen über Alledem.
Die Texte sind Zeilen aus mittelalterlicher Lyrik, den `Fatrasien´. Dies ist eine Sammlung von fünfundfünfzig Gedichten aus dem nördlichen Frankreich des 14. Jahrhunderts. Alles, was in der Fatrasie geschieht, hat unmöglich oder unvernünftig zu sein. Die starren Gesetze von Zeit und Raum sind aufgehoben – Gegenstände, Tiere und Menschen vollführen einen grotesken Reigen. Lyrisches und Zartes findet sich neben Derbem und Obszönem, die Schranken zwischen Hohem und Niedrigem werden bewusst abgeschafft. Die Gedichte reihen Widersinn und Absurditäten, ihr einziges Ziel ist es, Verblüffung, Verwirrung und Lachen hervorzurufen – sie sind paradoxe, gereimte Ungereimtheiten als Ausdruck einer `Verkehrten Welt´.

blog ebi de boer vom glücklichen sein 2011 marmor bronze

Ebi de Boer
Vom glücklichen Sein
2011
Marmor, Bronze

`Meine Arbeit ist eine Ode an das Sein, die von der Unbeständigkeit der Welt, der Schönheit der Sinnlosigkeit und dem Anderssein erzählt. Ich empfinde fast alle meine Arbeiten als Manifestation für das stete Erstaunen darüber, wie sich Sein im Großen und Kleinen strukturiert. Die spielerische Suche nach einer größeren Erkenntnis davon, nach den Gemeinsamkeiten, die allen Dingen innewohnen, und nach ihrem Ursprung findet ihren Ausdruck in Wort und Stein. Oftmals wird dabei an alte Erklärungsmuster der Menschen und ihre Mythen erinnert.´ EdB

blog ebi de boer tanz der seele 2014 marmor bronze

Ebi de Boer
Tanz der Seele
2014
Marmor, Bronze

lotte thuenker blog ein schöner mann, 2014, acryl, 50 x 50 cm

Lotte Thuenker
Ein schöner Mann ohne Kopf…                                                                                                     verkauft
2014
Acryl und Ölkreide auf Leinwand
50 x 50 cm

Ein schöner Mann ohne Kopf
veranstaltete ein großes Fest,
um Kieselsteine zu essen.
Un bell´ uomo senza testa dava una grande festa
per mangiare marmoline di fiume.
A handsome man without a head
held a grand feast
to eat pebble stones.

blog ebi de boer hinter dem horizont 2014 marmo bronze

Ebi de Boer
Hinter dem Horizont geht es weiter
2014
Marmor, Bronze

`La mia arte é un inno all´essere, che racconta della mutevolezza del mondo, della bellezza dell´insensatezza e della diversità. Io concepisco le mie opere come una manifestazione della costante meraviglia di come si struttura l´essere nel grande e nel piccolo. La giocosa ricerca per una più grande consapevolezza di quello, e per quello che tutte le cose condividono, e per le sue origini trova la sua espressione in parola e pietra. Spesso si collega ai vecchi modelli di spiegazione dell´uomo e dei suoi miti.´ EdB

blog ebi de boer unterwegs 2014 bronze

Ebi de Boer
Unterwegs
2014
Bronze

lotte thuenker blog ein würfel mit neun punkten, 2014, acryl, 50 x 50 cm

Lotte Thuenker
Ein Würfel mit neun Punkten…
2014
Acryl und Ölkreide auf Leinwand
50 x 50 cm

Ein Würfel mit neun Punkten
presst seine Fäuste derart,
daß ein Ochse herausspringt.
Un dado con nove punti
stringe il pugno della mano così forte
che un toro salta fuori.
A dice with nine points
clenches his fists so hard
that an ox jumpes out.

Sei quadri, ogni graficamente diviso in diversi rettangoli e quadrati, ed è sempre un caso rosso – da arancione-rosso al rosa-rosso al viola-rosso – che è possibile mantenere tutti gli altri colori in equilibrio, in sospeso. Le aree chiare si uniscono con il rosso come il grigio-blu, grigio-verde e grigio-rosa-vaniglia. I colori sono applicati in innumerevoli strati con una spatola e creano una solida base di tutto e in alcuni luoghi anche facendo lampeggiare il predecessore – nella senape e rosa, turchese e verde erba. Bandiere dorate trasparenti e nastri (come delicato tessuto broccato) sono in aumento e galleggianti sopra i campi colorati e pianure. Righe manoscritte di poesie sono rapidamente esaurendo su tutto, e le macchie dorate e puntini creano cieli stellati scintillanti e galassie sull’intero universo.
I testi sono linee di poesia medievale, il `Fatrasien´. Questa è una raccolta di cinquanta cinque poesie nord del Francia del 14 ° secolo. Tutto ciò che accade nel fatrasie, deve essere impossibile e irragionevole. Le leggi rigide di tempo e spazio sono aboliti – oggetti, animali e persone eseguono un girotondo grottesco. Lirica e tenerezza sono accanto al grossolano e osceno, la barriera tra l’Alto e il Basso sono consapevolmente aboliti. Le poesie allineano sciocchezze e assurdità, il loro unico obiettivo è quello di causare costernazione, confusione e risate – sono paradossali, in rima incongruenze come espressione di un `mondo capovolto´.

blog ebi de boer 2014 marmor bronzevivendo l´amore

Ebi de Boer
Vivendo l´amore, amando la vita
2014
Marmor, Bronze

lotte thuenker blog an einem tag, 2014, acryl, 50 x 50 cm

Lotte Thuenker
An einem Tag ausserhalb der Woche…
2014
Acryl und Ölkreide auf Leinwand
50 x 50 cm

An einem Tag außerhalb der Woche
ergriffen vierzehn Monate die Flucht.
Un giorno fuori della settimana
quattordici mesi fuggirono a gambe levate.
One day outside of the week
fourteen months escaped.

blog ebi de boer the all being eye 2013 marmor bronze fossil

Ebi de Boer
The all being eye
2013
Marmor, Bronze, Fossil

lotte thuenker blog alle heringe von calais, 2014, acryl, pastellkreide, 80 x 80 cm

Lotte Thuenker
Alle Heringe von Calais…
2014
Acryl und Ölkreide auf Leinwand
80 x 80 cm

Alle Heringe von Calais
tranken einen vollen Kübel Bier
beim Bischof von Beauvais,
der einem Brettchen die Beichte abnahm.
Tutte le aringhe di Calais
bevvero un secchio pieno di birra
con il vescovo di Beauvais,
qui assolse un´assicella dalle suoi peccati.
All the Herings of Calais
drank a full bucket of beer
with the bishop of Beauvais,
who shrived a slat.

blog ebi de boer der kuss auf hoher see travertin bronze

Ebi de Boer
Der Kuss auf Hoher See
2014
Travertin, Bronze

`My work is the ode to being, that sings of the world´s instability, the beauty of senselessness and otherness. I conceive most of my works a manifestation of the constant awe of the structure of being in the big and the small things. The playful research for a greater awareness of it, for the elements that all things have in common, and for their genesis finds its expression in word and stone. Oftentimes it harkens back to man´s older explanation models and myths.´ EdB

lotte thuenker blog intrecciarte 02
Six squares are graphically divided into different rectangles and quads. Red is the pivotal color – from orange-red to pink-red to violett-red – which manages to keep the other colors in balance, in abeyance. Light areas join with the red, such as greyish-blue, greyish-green and greyish-vanilla-pink. The colors are applied in countless layers with a spatula and create a solid ground of the whole. In some spots the previous layers show through – such as mustard and pink, as turquoise and grass-green. Transparent golden flags and ribbons (like delecate woven brocade fabric) are rising and floating above the colored fields and plains. Hand-written lines of poems are quickly running over all, and golden spots and dots create sparkling starry skies and galaxies over the entire universe.
The texts are lines from medeval lyrics, the `Fatrasien´. This is a collection of fiftyfive poems from northern France of the 14th century. Everything which happens in the fatrasie, has to be impossible and unreasonable. The rigid rules of time and space are annulled – the things, animals and the people perform an absurd round dance. Lyrical and tenderness finds itself next to the earthy and the obscene, the boundries between high and low are conciously disestablished. The poems arrange nonsense and absurdity – they are the paradox, rhymed inconsistency as an expression of an `inverted world´.

blog ebi de boer seherin 2014 bronze marmor

Ebi de Boer
Seherin
2014
Bronze, Marmor

blog ebi de boer ein hase träumt sich 2014 holz bronze

Ebi de Boer
Ein Hase träumt sich
2014
Holz, Bronze

blog ein glück 05

Lotte Thuenker und Ebi de Boer
Ein Glück
2007
Carrara-Marmor
11 x 15 x 17 cm
Im Sein ein Glück
bin ich des Traumes Augenblick.
Verweil als Stein nur eine Zeit,
flieg weiter bald ins Himmelweit.

lotte thuenker blog intrecciarte 07

…auch zum Verweilen: der Hof-Garten der Galerie, der auch einen Zugang zu Elena Bertons feinem Geschäft rosso munich hat. Sie zeigt dort exclusive Mode, oft in Leder und Pelz sowie luxuriöse Accessoires.

lotte thuenker blog intrecciarte 06

Noch ein Blick in den Hof, bewachsene `Lauben´ an der alten Mauer mit zahlreichen Skulpturen anderer Künstler der Galerie INTRECCIARTE.

Lotte Thuenker ist in Bonn geboren, studierte in Berlin Architektur und arbeitete dort als Architektin. Seit 1997 lebt sie in Italien in Pietrasanta, einer traditionsreichen Kleinstadt in der nördlichen Toskana, unweit der Steinbrüche von Carrara. 2002 gründete sie mit drei Partnern das internationale Bildhauerstudio Pescarella, in dem heute zehn Bildhauer aus aller Welt arbeiten.
Sie hat in zahlreichen Ausstellungen in Deutschland, Italien und in der Schweiz ihre Werke gezeigt, hat an Symposien teilgenommen und ist mit ihren Arbeiten in zahlreichen privaten und öffentlichen Sammlungen in Deutschland, England, Holland, Tunesien, den USA und in Hongkong vertreten.

Lotte Thuenker was  born in Bonn, she studied in Berlin – and then worked in – architecture. Lotte is one of the international artists that work in Pietrasanta’s marble sculpture studios. Her works, sculpted in marble, and onyx, seem at once light and without gravity – and also as if they are in motion, ultimately finding their equilibrium in a single point. She says she finds her inspiration `in the movement of water, the hulls of boats and in the shipwrecks sanded by the sea, as well as in the four elements, and in the animal and plant world, like in fossils and seeds.´ In her non-figurative pieces, which she produces according to canons of artisanal craft, Lotte plays with line and plane. Spirals, ellipses, circles and parabolic shapes emerge and are re-integrated into the whole.
Visit Lotte Thuenker´s website www.lottethuenker.de

East-Frisian artist Ebi de Boer divides her time between the northern-most German beaches of the North Sea and Pietrasanta, where she has worked – in the city’s marble studios and bronze foundries – for more than twenty years. The constant awe of the `structures of being´ and the `beauty of senselessness and otherness´ are the main subject of her work. She assembles her art from marble found in the rivers below the quarries of Monte Altissimo and from that which washes up on shore, after an underwater sojourn. Her poetry, which she carves onto her pieces celebrates life, in all its manifestations.
Visit Ebi de Boer’s website www.ebideboer.net

Visit the blog artislife about art and sculpture in and around Pietrasanta!

 

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s